Read Aloud

level 4

Current events

即時新聞

10-11-20

自由時報

茅毅    

 


調查:南韓4分之1上班族兼差當YouTube創作者
姜太權(譯音)是一名30多歲的辦公室職員,擁有自己的YouTube頻道,訂戶逾10萬名。該頻道主要的重點是將韓國文化介紹給外國人,和他在一家農業領域國有企業的工作內容無關。最高時,他(靠這份副業)月賺約200萬韓元。他說,「我曾認真考慮過辭職,成為一名專職YouTube創作者,收入可能會更高。但我決定當作嗜好」。最近一項由南韓就業入口網站Incruit在9月間針對735名辦公室員工所做的調查顯示,其中29%受訪者有一個YouTube頻道。而他們成為YouTube創作者的原因,47%選擇「將我的日常生活記錄下來,並與其他人分享」。36%是「為了(增加)額外收入」,10%則為「生涯發展及自我推銷」。

 


调查:南韩4分之1上班族兼差当YouTube创作者
姜太权(译音)是一名30多岁的办公室职员,拥有自己的YouTube频道,订户逾10万名。该频道主要的重点是将韩国文化介绍给外国人,和他在一家农业领域国有企业的工作内容无关。最高时,他(靠这份副业)月赚约200万韩元。他说,「我曾认真考虑过辞职,成为一名专职YouTube创作者,收入可能会更高。但我决定当作嗜好」。最近一项由南韩就业入口网站Incruit在9月间针对735名办公室员工所做的调查显示,其中29%受访者有一个YouTube频道。而他们成为YouTube创作者的原因,47%选择「将我的日常生活记录下来,并与其他人分享」。36%是「为了(增加)额外收入」,10%则为「生涯发展及自我推销」。

 


1 in 4 office workers are YouTubers on the side: survey
Kang Tae-kwon, an office worker in his 30s, has his own YouTube channel with more than 100,000 subscribers. Its main focus is on introducing Korean culture to non-Koreans, which is unrelated to his job at a state-owned company in the agricultural sector.  At its peak, he was making around 2 million won a month. "I seriously considered quitting my job to become a professional YouTuber, which may have led to higher income. But I decided to leave it as a hobby," he said.  A recent survey conducted in September by Incruit among 735 office employees showed that 29 percent of them have a YouTube channel. The reasons why they became YouTubers were "To keep a record of my daily life and share it with others" chosen by 47 percent and "For additional income" by 36 percent, followed by "Career development and self-promotion" by 10 percent.