Read Aloud

level 4

Current events

即時新聞

10-17-20

自由時報

周虹汶

 

加拿大萬聖節不取消,但曲棍球棒可能派上用場

 

對父母而言,今年的萬聖節真的一想到就嚇人,因冠狀病毒病例數正攀升。加拿大週一記錄到975人新感染,而總理上週警告該國正處於對抗第二波疫情的「臨界點」。加拿大副首席公共衛生官哈沃德‧恩佐醫師週二在記者會上說,「我們可以有萬聖節……安全發送和接受糖果是可能的。」「有些真的很有趣的點子,包括民眾用曲棍球棒末端分發糖果」,首席醫療官員譚詠詩醫師補充道。「事先包好你的糖,人們這樣就不會在糖果碗裡亂翻,這點其實很重要。」

 

 

加拿大万圣节不取消,但曲棍球棒可能派上用场

 

对父母而言,今年的万圣节真的一想到就吓人,因冠状病毒病例数正攀升。加拿大周一记录到975人新感染,而总理上周警告该国正处于对抗第二波疫情的「临界点」。加拿大副首席公共卫生官哈沃德‧恩佐医师周二在记者会上说,「我们可以有万圣节……安全发送和接受糖果是可能的。」「有些真的很有趣的点子,包括民众用曲棍球棒末端分发糖果」,首席医疗官员谭咏诗医师补充道。「事先包好你的糖,人们这样就不会在糖果碗里乱翻,这点其实很重要。」

 

Canada’s Halloween is not canceled, but a hockey stick could come in handy 

 

Canadian children can go trick-or-treating on Halloween despite being in the middle of a second wave of COVID-19, the country’s top health officials say, as long as they practice physical distancing, wear masks and wash their hands.  For parents, this year’s Halloween is truly a scary prospect, however, as coronavirus case numbers climb. Canada recorded 975 new infections on Monday, and the prime minister warned last week that the country is at a "tipping point" in its battle against a second surge.  "We can have Halloween... It’s possible to give and receive candy safely," Dr. Howard Njoo, Canada’s deputy chief public health officer, told a news conference on Tuesday.  "There are some really interesting ideas where people are handing out treats on the end of a hockey stick," added Dr. Theresa Tam, chief medical officer. "Pre-packaging your treats so people are not rummaging in a bowl of candies is actually important.”