top of page
東施效顰
傳說春秋時期,越國有一美女,名西施。
但是西施有心口疼的毛病,所以她經常手捂胸口,皺著眉頭走著。
村子里還住著一位醜姑娘,叫做東施,她十分嫉妒西施。
於是東施時常效仿西施,手捂胸口,緊皺眉頭。
東施覺得她效仿西施就會變得很美麗,但是實際上,只會使她變得更難看而已。
這個典故比喻不恰當的模仿,帶來相反的效果。
In the Spring and Autumn Period (春秋时期,770-476 BC), there was a beauty in the State of Yue called Xishi (西施).
She often suffered from pains in her chest, and so she would often walk around doubled over and with her brows knitted.
There was an ugly girl in the village called Dongshi who envied Xishi.
Striving to emulate Xishi, she imitated her stoop, knitting her brows at the same time.
She thought that this made her elegant, but in fact, it only made her more ugly.
Later, this idiom came to be used to indicate improper imitation that produces the reverse effect.
東施效顰張雅如
00:00 / 00:54
bottom of page